П.А.Висковатов передает со слов В.А.Соллогуба об обстоятельствах написания стихотворения: "Друзья и приятели собрались в квартире Карамзиных проститься с юным другом своим и тут, растроганный вниманием к себе и непритворною любовью избранного кружка, поэт, стоя в окне и глядя на тучи, которые ползли над Летним садом и Невою, написал стихотворение: "Тучки небесные, вечные странники!..". Софья Карамзина и несколько человек гостей окружили поэта и просили прочесть только что набросанное стихотворение. Он оглянул всех грустным взглядом выразительных глаз своих и прочел его. Когда он кончил, глаза были влажные от слез..." (Соч. под ред. Висковатова, т. 6, 1891, стр. 338). (См. упоминание об этом в отрывке из книги М.Сизовой "Из пламя и света")
По мнению Р. Ю. Данилевского, в стихотворении, возможно, использованы мотивы романса Марии Стюарт из третьего акта одноименной трагедии Ф. Шиллера (1800):
Eilende Wolken! Segler der Lüfte!
Wer mit euch wanderte, mit euch schiffte!
Grüßet mir freundlich mein Jugendland!
Ich bin gefangen, ich bin in Banden,
Ach, ich hab’ keinen andern Gesandten!
Frei in Lüften ist eure Bahn,
Ihr seid nicht dieser Königin unterthan.
(Schiller 1817–1819: XI, 99)
Быстрые тучи! Корабли воздуха!
Кто с вами странствует, кто с вами плавает!
Приветствуйте от меня страну моей юности!
Я поймана, я в оковах,
Ах, нет у меня других посланцев!
Свободен в небесах ваш путь,
Вы этой королеве не подвластны. |