1. Левый марш – впервые: газета «Искусство коммуны», П. 1919, № 6, 12 января. Датируется первой половиной декабря 1918 г. Маяковский читал стихотворение 17 декабря в Матросском театре (бывш. Гвардейский экипаж). В отчете об этом вечере сказано: «Это было первое выступление с искусством в Матросском театре, существующем уже несколько месяцев, но почему-то обойденном культурно-просветительской работой. Сомнение, высказываемое некоторыми товарищами на возможность чтения стихов, да еще футуристических, перед аудиторией, склонной до этого лишь к "танцульке", не оправдалось ни в какой мере. Горячая встреча и целая очередь покупающих книги была радостным окончанием выступления футуризма» (ИК. № 3, 22 дек. 1918). Об истории его создания Маяковский вспоминал: «Мне позвонили из бывшего Гвардейского экипажа и потребовали, чтобы я приехал читать стихи, и вот я на извозчике написал "Левый марш". Конечно, я раньше заготовил отдельные строфы, а тут только объединил адресованные к матросам» (Выступление в Доме комсомола на Красной Пресне, 25 марта 1930 / / ПСС:В 13 т. Т. 12. С. 436). Стихотворение связано с началом Гражданской войны и интервенции стран Антанты. В ноябре – декабре 1918 г. после высадки англо-французского десанта в Одессе, Севастополе и Батуми над Черноморским флотом нависла угроза полного уничтожения. В декабре войска белых и отряды англичан со стороны Архангельска и армия Колчака на северо-востоке начали движение навстречу друг другу с целью создания единой линии фронта. В связи с возросшей опасностью РКП (б), ВЦИК и советское правительство объявили мобилизацию в Красную Армию, учредили Реввоенсовет, Совет рабоче-крестьянской обороны (30 ноября) и выдвинули лозунг «Всё для фронта! Всё для обороны республики!» Сложившейся общественно-политической ситуацией обусловлены лозунги: «Тише, ораторы! Ваше слово, товарищ маузер», «Коммуне не быть покоренной», «России не быть под Антантой». На примере «Левого марша» Маяковский показывал становление языка революционного искусства («Как делать стихи», 1926). Начиная с выступлений в клубах и на заводах Выборгского и Василеостровского районов Петрограда в декабре 1918 г. («Только не воспоминания», 1927) Маяковский с неизменным успехом читал «Левый марш» по городам Союза. Так, в письме к Л.Ю. Брик (20 февраля 1926) по поводу лекций в Ростове, Краснодаре и Баку Маяковский сообщал: «Я живу весело: чуть что — читаю "Левый марш" и безошибочно отвечаю на вопросы, что такое футуризм и где теперь Давид Бурлюк» (ПСС: В 13 т. Т. 13. С. 81). Среди газетных отчетов, в которых упоминалось чтение Маяковским «Левого марша», репортаж М.А. Булгакова «Бенефис лорда Керзона» о митинге на Советской площади в Москве в связи с убийством В.В.Воровского и ультиматумом Керзона: «А напротив, на балкончике под обелиском Свободы, Маяковский, раскрыв свой чудовищный квадратный рот, бухал над толпой надтреснутым басом: ...британский лев вой... Ле-вой! Ле-вой! – Ле-вой! – отвечала ему толпа. Из Столешникова выкатывалась новая лента, загибала к обелиску. Толпа звала Маяковского» (Накануне. Берлин, 1923. 19 мая). В тот же день Маяковский читал «Левый марш» на Театральной площади, где, по воспоминаниям И. Френкеля, перефразировал строки: «Крепи у Керзона на горле пролетариата пальцы» (День поэзии. М., 1973. С. 55). Во время выступлений в Берлине, Праге, Париже, Нью-Йорке Маяковский включал в программу «Левый марш». В очерке «Ездил я так» он писал о вечере в Праге 23 апреля 1927 г.: «В театре левых "Освобождение Дивадло" (обозрение, мелкие пьесы, мюзик-холльные и синеблузые вещи) я выступил между номерами с "Нашим" и "Левым" маршами». В отчете говорилось: «...среди этих лирических декламаций о кружевах на белье появился Маяковский с чтением "Левого марша", это было подобно тому, как если бы слон вошел в посудную лавку» (Vecernik Prävo lidu. Praha, 1927. 25 dubna; цит. по: Хроника 1985. С. 381). С переводами «Левого марша» на другие языки связано формирование понятия «левое искусство». Отвечая на анкету «Театр или кино?», Маяковский писал: «Киноработа мне нравится главным образом тем, что ее не надо переводить. Я намучился, десятый год объясняя иностранцам красоты "Левого марша", а у них слово "левый" в применении к искусству, даже если его перевести, ничего не значит». Однако именно работа над переводом «Левого марша» ускоряла политическое и эстетическое самоопределение поэтов. Например, автор первого перевода его на польский язык. А. Слонимский (Skamander. Warszawa, 1922. N 16) написал свой «Контрмарш», в котором подчеркивал самостоятельность искусства: «...левый или правый, — не все ли равно?» (вернуться) 2. Леевой (творительный падеж от «леева») – неологизм Маяковского от слова «лить». Стальная леева — это те пули и снаряды (потоки стали), которые интервенты обрушили на молодую Советскую республику. (вернуться) |
|||||||||||||||||||||||||
Используются технологии uCoz |