Лев Николаевич Толстой (1828–1910)
Война и мир *
Роман-эпопея
Том 3. Часть 3.
Глава VIII
Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного
пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к
обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого
себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и нули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие,
измученные и иногда странно-равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме
того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени.
Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут.
В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства
слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
— Да ты из каких будешь? — вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь,
мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
— Я? я?.. — сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. — Я по-настоящему
ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
— Вишь ты! — сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
— Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку[1]! — сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда-либо ел.
В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели
на него.
— Тебе куды надо-то? Ты скажи! — спросил опять один из них.
— Мне в Можайск.
— Ты, стало, барин?
— Да.
— А как звать?
— Петр Кириллович.
— Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем.
В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый
двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся
на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор[2] узнал Пьера по его шляпе,
белевшей в темноте.
— Ваше сиятельство, — проговорил он, — а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
— Ах да, — сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
— Ну что, нашел своих? — сказал один из них.
— Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! — сказали другие голоса.
— Прощайте, — сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» — подумал Пьер, взявшись за карман. — «Нет, не надо», — сказал ему какой-то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.
Глава IX
Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов,
послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял
голову из-под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой-то денщик. Над головой Пьера, под темной
изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту
минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, — подумал Пьер, опять закрываясь с головой. — О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они... они все время,
до конца были тверды, спокойны...» — подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты — те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые
молились на икону. Они — эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! — думал Пьер, засыпая. — Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть
с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли
с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется
торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто-то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он!
Это благодетель.[3]
«Да ведь он умер? — подумал Пьер. — Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола
сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей,
которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из-за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук
его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он
знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими
простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя
их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те
же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, — подумал Пьер. — Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни
благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто-то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто-то вне его говорил их ему. Никогда,
как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, — говорил голос. — Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты.
Они не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное — золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее,
тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или
слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? — сказал себе Пьер. — Нет, не соединить. Нельзя соединять
мысли, а сопрягать все эти мысли — вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо!» — с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими
именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
— Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
— Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, — повторил какой-то голос, — запрягать надо, пора запрягать...
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты
поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски.
«Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что
же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.
Берейтор, кучер и дворник рассказывали Пьеру, что приезжал офицер с известием, что французы подвинулись под Можайск и что наши уходят.
Пьер встал и, велев закладывать и догонять себя, пошел пешком через город.
Войска выходили и оставляли около десяти тысяч раненых. Раненые эти виднелись в дворах и в окнах домов и толпились на улицах. На улицах около телег,
которые должны были увозить раненых, слышны были крики, ругательства и удары. Пьер отдал догнавшую его коляску знакомому раненому генералу и с ним
вместе поехал до Москвы. Дорогой Пьер узнал про смерть своего шурина и про смерть князя Андрея.
Глава X
30-го числа Пьер вернулся в Москву. Почти у заставы ему встретился адъютант графа Растопчина.[4]
— А мы вас везде ищем, — сказал адъютант. — Графу вас непременно нужно видеть. Он просит вас сейчас же приехать к нему по очень важному делу.
Пьер, не заезжая домой, взял извозчика и поехал к главнокомандующему.
Граф Растопчин только в это утро приехал в город с своей загородной дачи в Сокольниках. Прихожая и приемная в доме графа были полны чиновников, явившихся
по требованию его или за приказаниями. Васильчиков[5] и Платов уже виделись с графом и объяснили ему, что защищать Москву невозможно и
что она будет сдана. Известия эти хотя и скрывались от жителей, но чиновники, начальники различных управлений знали, что Москва будет в руках неприятеля,
так же, как и знал это граф Растопчин; и все они, чтобы сложить с себя ответственность, пришли к главнокомандующему с вопросами, как им поступать с
вверенными им частями.
В то время как Пьер входил в приемную, курьер, приезжавший из армии, выходил от графа.
Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате.
Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был ею знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они
продолжали свой разговор.
— Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
— Да ведь вот, он пишет, — говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
— Это другое дело. Для народа это нужно, — сказал первый.
— Что это? — спросил Пьер.
— А вот новая афиша.[6]
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет.
К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах
драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет,
мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше
вилы-тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они
скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
— А мне говорили военные люди, — сказал Пьер, — что в городе никак нельзя сражаться и что позиция...
— Ну да, про то-то мы и говорим, — сказал первый чиновник.
— А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? — сказал Пьер.
— У графа был ячмень, — сказал адъютант, улыбаясь, — и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф,
— сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, — мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга...
— Я ничего не слыхал, — равнодушно сказал Пьер. — А что вы слышали?
— Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
— Что же вы слышали?
— Да говорят, — опять с той же улыбкой сказал адъютант, — что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор...
— Может быть, — сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. — А это кто? — спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой
синей чуйке[7], с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
— Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
— Ах, так это Верещагин! — сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение
изменничества.
— Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, — сказал адъютант. — Тот молодой, сидит в яме[8], и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой — чиновник-немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
— Видите ли, — рассказывал адъютант, — это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал
расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? — От
того-то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина... недоученный купчик, знаете, купчик-голубчик, — улыбаясь, сказал адъютант.
— Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт-директора. Но уж, видно,
там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел
призвать его. «От кого у тебя прокламация?» — «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! — с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. — Он ужасно
вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
— А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! — сказал Пьер.
— Совсем не нужно, — испуганно сказал адъютант. — За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как
же ты мог сочинить? — говорит граф. Взял со стола эту «Гамбургскую газету».[9] — Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел-то скверно, потому что ты и
по-французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». — «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам
суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» — «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали
под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе.[10] Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик,
соблазнитель, слушал где-то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире,
знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же
сделал! Нашел мерзавца живописца...
Глава XI
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что-то и,
как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
— А! здравствуйте, воин великий, — сказал Растопчин, как только вышел этот человек. — Слышали про ваши prouesses![11] Но не в том дело.
Mon cher, entre nous[12], вы масон? — сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что-то дурное в этом, но что он намерен был
простить. Пьер молчал. — Mon cher, je suis bien informé[13], но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые
под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
— Да, я масон[14], — отвечал Пьер.
— Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует[15]; то же сделано с господином
Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это
есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт-директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой
экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то
я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
— Но в чем же, граф, вина Ключарева? — спросил Пьер.
— Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, — вскрикнул Растопчин.
— Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, — сказал Пьер (не глядя на Растопчина),
— и Верещагина...
— Nous y voilà[16], — вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. — Верещагин изменник и
предатель, который получит заслуженную казнь, — сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. — Но
я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить
сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. — И, вероятно, спохватившись, что он как будто
кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: — Nous sommes à la veille d’un désastre publique,
et je n’ai pas le temps de dire des gentillesses à tous ceux qui ont affaire à moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher,
qu’est ce que vous faites, vous personnellement?[17]
— Mais rien[18], — отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
— Un conseil d’ami, mon cher. Décampez et au plutôt, c’est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, —
прокричал он ему из двери, — правда ли, что графиня попалась в лапки des saints pères de la Société de Jésus?[19]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий,
дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на
все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они — солдаты на батарее, князь Андрей убит... старик... Простота есть покорность богу. Страдать надо... значение всего... сопрягать надо... жена идет
замуж... Забыть и понять надо...» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник — узнать, уехал ли
или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он
пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.
Продолжение: главы XII — XVII >>>
|
|
|
|
|
|
Содержание: |
Том 3. Часть 3
(Возвращение Пьера из Бородина в Можайск. Ночлег на постоялом дворе; сон («сопрягать надо»).
Пьер в приемной Растопчина; толки о деле Ключарева и Верещагина. Совет Растопчина оставить Москву. Пьер исчезает из своего дома.)
|
|
|
|
|
|
Предыдущие главы
из 3-ой части 3-го тома |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Портрет князя М.И. Кутузова-Смоленского работы Р.М.Волкова, 1812-1830 гг. |
|
|
|
|
* В 1863–1869 гг. был написан роман «Война и мир». В 1863 г. Толстому исполнилось 35 лет.
В наброске предисловия к «Войне и миру» Толстой писал, что в 1856 г. начал писать повесть, «герой которой должен был быть декабрист, возвращающийся с семейством в Россию. Невольно от настоящего я перешёл к 1825 году… Но и в 1825 году герой мой был уже возмужалым, семейным человеком. Чтобы понять его, мне нужно было перенестись к его молодости, и молодость его совпала с … эпохой 1812 года… Ежели причина нашего торжества была не случайна, но лежала в сущности характера русского народа и войска, то характер этот должен был выразиться ещё ярче в эпоху неудач и поражений…» (вернуться) |
1. Кавардачок – это похлебка, приготовленная из
того, что было под рукой у солдат. (вернуться)
2. Бере́йтор – объездчик верховых лошадей. (вернуться)
3. Благодетель – Иосиф Алексеевич Баздеев, с которым Пьер знакомится на станции в Торжке, "один из
известнейших масонов и мартинистов еще новиковского времени" (см. о встрече Пьера с Баздеевым
гл. I, часть 2, том 2).
Прототипом И. А. Баздеева, наставника Пьера, исследователи называют О. А. Поздеева, которого московские масоны особенно чтили (Т. И. Полнер. «Война и мир»
Л. Н. Толстого. – В кн.: «Война и мир». Сборник. М., 1912, с. 83). Мартинистами называли масонов, членов масонской ложи, последователей Мартинеса Паскалиса,
основана в XVIII в. «Новиковского времени», то есть времени Н. И. Новикова (1744–1818), выдающегося русского просветителя, писателя-сатирика, журналиста,
книгоиздателя. Новиков был членом масонского ордена, отрицая, однако, мистические искания «братьев», нелепую обрядность масонства; он стремился использовать
масонство для своих просветительских целей. В 1792 г. Новиков был заключен Екатериной II в Шлиссельбургскую крепость на пятнадцать лет (был освобожден
в 1796 г. при Павле I). (вернуться)
4. Граф Ф. В. Ростопчин (1763—1826) — в 1812—1814 гг. московский генерал-губернатор.
(вернуться)
5. Васильчиков Иларион Васильевич (1777—1847) — в Бородинском сражении в звании генерал-майора
командовал пехотной дивизией под началом H. H. Раевского. (вернуться)
6. Афиши Растопчина – по мере того, как развивались военные действия, Ростопчин (Растопчин) пришёл к идее
массового распространения в Москве печатных листовок, или прокламаций, написанных простым народным языком, который он отработал за время своих литературных
опытов. Сведения с театра военных действий московский главнокомандующий получал через своего представителя в штабе Барклая де Толли начиная со 2 августа.
Ростопчинские листовки разносились по домам и расклеивались на стенах наподобие театральных афиш, за что и были прозваны «афишками» — название, под которым
они остались в истории. Афишки часто содержали подстрекательскую агитацию против проживавших в Москве иностранцев.
В афише, выпущенной Ростопчиным накануне Бородинского сражения, говорилось: «А я рад, что барыни и купеческие жены едут из Москвы для своего спокойствия.
Меньше страха, меньше новостей; но нельзя похвалить и мужей, и братьев, и родню, которые при женщинах в будущих отправились, без возврату. Если по их есть
опасность, то не пристойно; а если нет ее, то стыдно» («Ростопчинские афиши». СПб., 1889, с. 33). (вернуться)
7. ...в... синей чуйке... – в длинном суконном кафтане. (вернуться)
8. ...сидит в яме... – в долговой тюрьме. (вернуться)
9. ...«Гамбургскую газету». – имеется в виду «Гамбургские известия», французская газета, выходившая в Гамбурге.
(вернуться)
10. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. – Михаил Верещагин (1790—1812)
был обвинен в переводе из «Гамбургских известий» и распространении «Письма Наполеона к прусскому королю» и «Речи Наполеона к князьям
Рейнского союза в Дрездене». Магистрат приговорил его к бессрочным работам в Нерчинске. 19 августа 1812 г. Сенат утвердил
приговор с дополнением, по предложению Ростопчина,— наказанием плетью. См. далее гл. XXV. (вернуться)
11. prouesses – достославные подвиги. (вернуться)
12. Mon cher, entre nous – Между нами, мой милый. (вернуться)
13. Mon cher, je suis bien informé – Мне, любезнейший, все хорошо известно. (вернуться)
14. ...я масон... – масонство, или франкмасонство (от франц. franc maçon – вольный каменщик ) –
религиозно-этическое течение, возникшее в начале XVIII в. в Англии и затем распространившееся в других странах. Свое название и многие организационные
формы оно заимствовало из средневековых цеховых объединений каменщиков (отсюда название «вольные каменщики»).
Эти средневековые товарищества подчинялись общему уставу, строго оберегали свои профессиональные тайны, сообща хранили свои инструменты в специальных
помещениях (ложах), служивших также им местом сборов, и т. п. Масонские ложи объединяли преимущественно людей, принадлежавших к привилегированной
верхушке общества; внешней обрядности, мистике, символике масоны уделяли много внимания. Многие подробности этих обрядов описываются в последующих
главах. В начале 800-х гг. масонские ложи были широко распространены в России и нередко привлекали к себе дворянскую молодежь, мечтавшую о политической свободе.
Некоторые декабристы вышли из масонских лож. Толстой, внимательно знакомившийся в период работы над «Войной и миром» с деятельностью масонов, еще ранее в
незавершенном романе «Декабристы» (1860) обращался к этой теме, создавая образ Пьера Лабазова.
См. подробнее о знакомстве Пьера с масоном Баздеевым в гл. 2 т.2 ч.2. .
(вернуться)
15. ...Сперанский, и Магницкий отправлены куда следует... – М. Л. Магницкий (1778—1855) — один из
деятелей царствования Александра I,
приобрел доверенность M. M. Сперанского и стал ревностным исполнителем его планов. После падения Сперанского был сослан в Вологду. Возвратившись
из ссылки, он проявил себя как крайне реакционный деятель в области народного просвещения: суть его «преобразований» заключалась в искоренении
«вольнодумства» и в утверждении необходимости преподавания всех наук на основах церковного «благочестия». Магницкий ратовал за исключение преподавания
философских наук в университетах; предлагал закрыть Казанский университет за вольнодумство и даже «торжественно разрушить» университетское здание.
Известны его витиеватые «записки», «мнения» (они публиковались «Русским архивом» в 1863, 1864 гг.), проповедовавшие реакционные идеи и отрицание
передовой русской культуры. Магницкий не был лишен литературного дарования; несколько его стихотворений появилось в «Аонидах» Карамзина и других
изданиях. В рукописях отрицательный отзыв о Магницком дает князь Андрей (т. 13, с. 708).
Политическая деятельность M. M. Сперанского вызывала крайнее озлобление в аристократических, помещичьих, чиновничьих кругах. Вокруг него плелись
придворные интриги, его обвиняли в измене, в том, что он расстроил государственные финансы, ввел налог вызвавшие ненависть к правительству, выступал
за союз с Францией и т. п. Резкой критике подверг Сперанского H. M. Карамзин в записке «О древней и новой России» (1811). Александр I в обстановке
приближающейся войны с Францией тяготился деятельностью Сперанского, к тому же царь отказался от прежних своих либеральных стремлений. В марте 1812 г.
по ложным доносам Сперанский был отстранен от дел и сослан сначала в Нижний Новгород, а затем (сентябрь 1812 г.) в Пермь. Лишь в 1816 г. обвинения
были сняты, и он был назначен на должность пензенского губернатора. С этого времени началось его новое возвышение: 1819—1821 гг. — сибирский
генерал-губернатор; в 1821 г. после возвращения в Петербург Сперанский был назначен членом Государственного совета, писал панегирики военным
поселениям, участвовал в следствии над декабристами; в январе 1839 г., за месяц до смерти, был возведен в графское достоинство. (вернуться)
16. Nous y voilà – Так и есть. (вернуться)
17. ...mon cher, qu’est ce que vous faites, vous personnellement? – Мы накануне общего бедствия, и мне
некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично? (вернуться)
18. Mais rien – Да ничего. (вернуться)
19. ...des saints pères de la Société de Jésus? – Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам
скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова? (вернуться)
|
|
|
Над вечным покоем. И.И.Левитан. 1894 г. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|